Great
May I suggest a slight change for the German translation?
Vault obviously means different things. Bank vaults, cellars, treasury chambers. And all of them come with different sexes in German grammar. Revolut decided to go for female. While I am all for feminism, it does sound funny.
Instead of Füge eine neue Vault hinzu I would suggest Füge ein neues Vault hinzu.
This would be gender neutral.